
CCTV : Nous avons remarqué que l’année dernière, la glace et la neige étaient devenues de plus en plus « en vogue » dans de nombreux endroits en Chine. Les sports de glace et le tourisme hivernal sont désormais plus populaires, devenant de nouvelles options pour les Chinois pour passer les vacances de la Fête du Printemps et attirant plus d’étrangers à visiter la Chine. Quel est votre commentaire à ce sujet ?
Guo Jiakun : Au début de l’année dernière, le charme de la glace et de la neige a fait de Harbin l’une des principales destinations hivernales. Je pense que vous en avez le souvenir tout frais. Au cours de l’année écoulée, le dynamisme des sports d’hiver et du tourisme hivernal dans de nombreuses régions de Chine a été exploité et une grande vitalité s’est manifestée. Le Xinjiang et la Mongolie intérieure ont tiré parti de leurs avantages en matière de glace et de neige, Shanghai et le Guangdong ont construit des stations de ski couvertes, et le Yunnan et le Guizhou ont développé un tourisme hivernal mettant en valeur la culture ethnique et les merveilles naturelles. La consommation des sports d’hiver continue de prospérer dans tout le pays.
L’essor de l’économie des sports d’hiver s’explique par le succès de l’idée que l’industrie des sports d’hiver est aussi une « mine d’or » et témoigne de l’énorme potentiel de l’économie chinoise. Les données montrent que la Chine a enregistré 430 millions de visites de loisirs hivernaux au cours de la saison des neiges 2023-2024. Ce chiffre devrait atteindre 520 millions pour la saison des neiges 2024-2025 et le revenu touristique total devrait dépasser 630 milliards de yuans. Comme vous l’avez mentionné, le tourisme hivernal a attiré de plus en plus de visiteurs étrangers, ce qui montre que l’économie des sports d’hiver en Chine donne également un nouvel élan au marché mondial du tourisme.
Les 9es Jeux asiatiques d’hiver débuteront bientôt à Harbin. Nous invitons nos amis du monde entier à participer aux Jeux pour célébrer ensemble l’amitié, explorer la coopération et profiter du magnifique paysage hivernal de la Chine.
AFP : Selon les informations publiées par le Bureau du Premier ministre des îles Cook, leur Premier ministre se rendra en Chine lundi prochain et signera un accord de partenariat stratégique avec la partie chinoise, malgré une réprimande publique de la Nouvelle-Zélande à cet égard. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? Pourriez-vous nous donner des détails sur l’organisation de cette visite ?
Guo Jiakun : En ce qui concerne la visite que vous avez mentionnée, je n’ai rien à partager pour le moment.
Yonhap News Agency : Selon certaines informations, certains ministères du gouvernement de la République de Corée auraient bloqué l’accès à DeepSeek. Des informations ont déjà fait état de l’interdiction ou de la restriction de l’utilisation de DeepSeek dans des pays tels que l’Italie, l’Australie, l’Inde, les États-Unis et le Japon, et certaines entreprises ont également bloqué l’accès à DeepSeek. Comment la Chine perçoit-elle ces mesures ?
Guo Jiakun : J’en ai pris note. Je tiens à souligner que le gouvernement chinois attache une grande importance à la protection de la confidentialité et de la sécurité des données en vertu de la loi, et n’a jamais demandé et ne demandera jamais aux entreprises ou aux individus de collecter ou de stocker des données sous des formes illégales. La Chine s’oppose toujours aux tentatives consistant à étendre de manière démesurée le concept de sécurité nationale et à politiser les questions économiques, commerciales et technologiques. Nous défendrons fermement les droits et les intérêts légitimes des entreprises chinoises.

Beijing Youth Daily : Cette année, le marché chinois du cinéma a connu un boom pendant la Fête du Printemps. Nous avons noté que les commentateurs des médias étrangers avaient déclaré que cette performance phénoménale du box-office chinois était un signe encourageant de la relance de la consommation. Par ailleurs, le succès des films chinois à l’étranger pendant la Fête du Printemps reflète également l’amélioration de la puissance douce culturelle de la Chine. Avez-vous des commentaires à faire à ce sujet ?
Guo Jiakun : Aller au cinéma pendant la Fête du Printemps a déjà fait partie du rituel des vacances, et l’année du Serpent a démarré avec un boom du marché du cinéma. Les données montrent qu’au 5 février, les recettes totales des nouveaux films sortis pendant les vacances de la Fête du Printemps 2025 dépassaient les 10 milliards de yuans, avec 187 millions de spectateurs dans les salles de cinéma, établissant de nouveaux records à la fois en termes de recettes et de taux de fréquentation. Un grand nombre de films chinois sont sortis simultanément à l’étranger, certains d’entre eux se classant en tête des recettes du box-office local pour les films en langue non anglaise. L’explosion du box-office pendant la Fête du Printemps reflète la vitalité du marché de la consommation en Chine et témoigne de la force motrice endogène et des vastes perspectives de l’économie chinoise. Dans le même temps, les films chinois projetés à l’étranger sont également devenus un pont pour les échanges et une fenêtre sur la Chine pour le monde entier. Nous invitons les touristes étrangers à faire bon usage de la politique chinoise d’exemption de visa et d’autres mesures de facilitation, à visiter la Chine et à vivre une expérience unique de la culture chinoise.
Global Times : Une poignée de comptes de médias personnels ont récemment publié des remarques sans fondement selon lesquelles les dirigeants cambodgiens choisissent leur camp entre la Chine et les États-Unis et que les grands projets de coopération entre la Chine et le Cambodge sont au point mort. Quel est votre commentaire à ce sujet ?
Guo Jiakun : Ces remarques sur le Cambodge ne sont que des calomnies sans fondement et une diffamation délibérée.
La Chine et le Cambodge sont des amis à toute épreuve qui se soutiennent mutuellement et qui partagent bonheurs et malheurs. Cette amitié traditionnelle a été cultivée par l’ancienne génération de dirigeants des deux pays et a résisté à l’épreuve de l’évolution du paysage international. Elle sert les intérêts fondamentaux des deux pays et des deux peuples, a une forte dynamique et des perspectives de développement prometteuses, et ne pourra jamais être affaiblie ou sapée par quelque force que ce soit. La Chine et le Cambodge se considèrent mutuellement comme l’ami le plus digne de confiance et le partenaire le plus fiable, et soutiennent toujours fermement les intérêts fondamentaux de l’autre. Il s’agit là d’un trait caractéristique des relations entre la Chine et le Cambodge, qui constitue également le fondement de l’amitié éprouvée entre les deux pays.
L’effort de construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-Cambodge a donné des résultats tangibles pour les deux peuples. La Chine est restée la première source d’investissements étrangers et le premier partenaire commercial du Cambodge pendant des années. Le commerce bilatéral a été multiplié par près de quatre au cours de la dernière décennie. Les dirigeants cambodgiens ont ouvertement souligné à plusieurs reprises que la Chine est l’ami le plus fiable du Cambodge et que l’amitié avec la Chine fait l’objet d’un consensus politique ferme au sein du gouvernement et du parti politique cambodgiens, ainsi que parmi le peuple cambodgien.
À l’heure actuelle, la Chine et le Cambodge guident le développement de haute qualité des relations bilatérales avec une confiance mutuelle de haut niveau. Ils continuent d’enrichir le cadre de coopération « Hexagone de diamant », de formuler des plans de coopération pour le Corridor de développement industriel et le « Corridor du poisson et du riz », de faire avancer la mise en œuvre des projets de coopération prioritaires, de stimuler le processus de modernisation de l’un et de l’autre, d’apporter des résultats plus tangibles aux deux peuples et de fournir plus de stabilité et de certitude pour les efforts visant à relever les défis internationaux et régionaux.
Nous sommes fermement convaincus que l’amitié à toute épreuve entre la Chine et le Cambodge ne connaîtra aucune perturbation. Nous n’autoriserons aucune diffamation délibérée contre notre amitié et tout auteur de rumeurs devra en assumer la responsabilité juridique et les conséquences.

Dragon TV : La communauté internationale s’est largement opposée à la proposition du président américain Donald Trump de « nettoyer » et de prendre le contrôle de Gaza. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
Guo Jiakun : Gaza appartient au peuple palestinien. C’est une partie inaliénable du territoire de la Palestine, et non une monnaie d’échange pour des jeux politiques, et encore moins une proie pour les plus forts. La guerre a déjà laissé Gaza dans la dévastation et la souffrance. La communauté internationale, les grands pays en particulier, devraient se donner la main pour améliorer la situation à Gaza, plutôt que de la détériorer, en fournissant une aide humanitaire et en contribuant à sa reconstruction. La Chine soutient fermement les droits nationaux légitimes du peuple palestinien, estime que « les Palestiniens gouvernent la Palestine » est un principe important qui doit être respecté dans la gouvernance post-conflit de Gaza, et s’oppose au déplacement forcé de la population de Gaza. La Chine est prête à travailler avec le reste du monde à la réalisation de la « solution à deux États », qui est la voie fondamentale à suivre, et à un règlement politique rapide et juste de la question palestinienne, à savoir la création d’un État de Palestine indépendant jouissant d’une pleine souveraineté sur la base des frontières de 1967 et ayant Jérusalem-Est pour capitale.
AFP : Les États-Unis ont affirmé mercredi que leurs navires gouvernementaux navigueraient gratuitement dans le canal de Panama, suite aux fortes pressions exercées par le président Donald Trump. Mais les autorités de la voie d’eau ont rapidement publié un démenti et affirmé qu’aucun accord n’avait été conclu. La Chine a-t-elle un commentaire à faire à ce sujet ?
Guo Jiakun : Sur la question du canal de Panama, la Chine a clarifié sa position à plusieurs reprises. Comme toujours, la Chine respecte la souveraineté du Panama sur le canal et reconnaît qu’il s’agit d’une voie d’eau internationale neutre et permanente. Nous respectons la gestion et l’exploitation du canal par le gouvernement du Panama. Jamais la Chine n’a interféré.
Le Monde : Le nouveau président américain Donald Trump multiplie les déclarations controversées sur Gaza, sur le Groenland, sur le canal de Panama. Pensez-vous que c’est une opportunité pour la Chine de développer son influence ?
Guo Jiakun : La Chine ne commentera pas les politiques américaines concernées. Comme toujours, la Chine développe ses relations avec les autres pays conformément aux objectifs et aux principes de la Charte des Nations Unies. Nous sommes également prêts à contribuer à la paix et au développement dans le monde.
Bloomberg : Le gouvernement mongol affirme qu’il prévoit d’étendre une liaison ferroviaire avec la Chine afin de stimuler le commerce du charbon entre les deux pays, et que l’accord sera finalisé lors de la visite du Premier ministre mongol en Chine du 13 au 15 février. La partie chinoise peut-elle confirmer cette visite ? L’accord sera-t-il finalisé au cours de la visite ?
Guo Jiakun : La Chine et la Mongolie sont des voisins amicaux liés par des chaînes de montagnes et des cours d’eau. Les deux pays entretiennent des échanges étroits à différents niveaux, et les deux parties sont déterminées à améliorer la connectivité et à approfondir la coopération mutuellement bénéfique dans divers domaines. En ce qui concerne les dispositions concrètes sur les échanges de haut niveau et la coopération que vous avez mentionnés, nous publierons des informations concernées dès qu’elles seront disponibles. Veuillez les suivre.
AFP : Le South China Morning Post a annoncé aujourd’hui que Lu Shaye, ancien ambassadeur de Chine en France qui a quitté le pays en décembre, a été nommé au poste de représentant spécial du gouvernement chinois pour les affaires européennes. Le ministère chinois des Affaires étrangères peut-il confirmer ces informations ?
Guo Jiakun : Le gouvernement chinois a nommé l’ambassadeur Lu Shaye au poste de représentant spécial du gouvernement chinois pour les affaires européennes, en remplacement de l’ambassadeur Wu Hongbo. Le représentant spécial Lu Shaye aidera à la coordination et à la gestion des affaires européennes, et mènera des consultations et des échanges avec les pays européens et les institutions de l’Union européenne (UE) selon les besoins.
Le représentant spécial Lu Shaye a servi en tant que diplomate de haut rang et il a l’expérience de la situation européenne. Nous sommes convaincus qu’il s’acquittera activement de ses tâches liées à la communication et à la coordination avec l’UE conformément aux instructions et aux besoins de la Chine, tout en promouvant le dialogue et la coopération, contribuant ainsi au développement régulier et sain des relations Chine-UE.
